Педагогика » Аниме и манга

Аниме и манга

Страница 3

Но, пожалуй, главный фактор риска - общее мировое падение книжного рынка. Зачем покупать книгу, когда есть ноутбук, подключенный к интернету? А если книга уже куплена - почему бы не выложить ее в сеть?

"Конечно, мы плохо относимся к интернет-пиратству, - рассказывает Елена Жикаренцева. - Но 6олышинство этих "пиратов" - никакие не пираты. Ведь они не руководствуются жаждой наживы, а занимаются любимым делом, переводят мангу на русский и делятся своими трудами с другими поклонниками. Точно так же, как мы".

"Думаю, и наши книги сканируют и выкладывают в Сеть, - полагает Фёдор Еремеев. - Но я никогда не отслежу это, да и не стану отслеживать. Это всё равно, что идти против прогресса".

Да будет романга.

Несмотря на всю неопределенность и кучу подводных камней, эксперимент продолжается и становится чертовски интересным. В США уже давно растет интерес к "америманге" - комиксам, стилизованным под японские, но придуманным и нарисованным в Америке.

Сейчас в России достаточно переводной манги, а вот российской как до недавних пор не было, хотя необходимость назрела давно. Российские мангаки уже несколько лет публикуются как самиздат. Было очевидно, что когда-нибудь кто-то возьмет на себе смелость официально напечатать отечественную мангу.

"Мы - фанаты манги, - рассказывает директор издательства Meglatronix Виктор Попов. - Среди наших друзей есть художница-мангака. Подумали - а почему бы не попробовать!"

Молодые издатели напечатали мангу "Портрет/ShоZо" мангаки Светланы Чежиной (Мидорикава Цуеши) небольшим тиражом - для исследования спроса. А заодно решили отправить ее на конкурс International manga award, проводимый японским МИДом.

Рисунки в посольство Японии сдавали в последний день приёма работ.

аниме манга япония картинка

"Пока ждали окончания конкурса, разошёлся весь пробный тираж. И тут мы узнали, что манга "Портрет/ShoZo" получила 2 место", - рассказывает Виктор Попов.

Термин "романга" уже входит в обиход, и через пару лет будет казаться странным, что еще недавно кто-то не знал такого слова. Пройдет еще немного времени и кто-нибудь любопытный спросит: а почему эти увлекательные красивые русские книжки читают задом наперед?

Краткий современный японско-русский словарь

А

Ахоге - особенность дизайна прически персонажа аниме или манги, заключающаяся в наличии постоянно торчащей "непослушной" пряди волос. Как правило, такой приём используется, чтобы подчеркнуть несерьезность или комичность персонажа.

Б

Биседзе - "красивая девушка". Термин обозначает очень милых и привлекательных героинь аниманги, а также может подразумевать жанр анине, где уделяется особое внимание подобным персонажам. Как жанр биседзе обычно нацелен на мужскую аудиторию.

Бисенен - "красивый парень". Термин обозначает красивых мужских персонажей аниманги. Красивыми считаются не мускулистые "мачо", а наоборот, юноши женоподобного типа, а также может подразумевать соответствующий жанр аниме.

В

Васэй-эйго - это японские псевдоанглицизмы, то есть такие конструкции, которые не существуют в английском языке, но используются в японском в качестве кальки с английского. Как пример можно привести слово desk. В английском языке оно означает "отдел редакции", а в Японии desk "дэсуку" часто используется в отношении людей. Например, "Танака-дэсуку" - репортер или редактор, ответственный за деление в газете. Иногда два обычных английских слова образуют новое понятие, например, "фамиком" - гибрид англ family семья и computer (компьютер) - значит "игровая приставка", причём особенно часто используется для обозначения Nintendo entertainment System.

Г

Гэнсакуся и мангака. Художник, рисующий мангу, называется мангака. Часто он же является и автором сценария, однако бывает, что написание сценария берет на себя отдельный человек Такой сценарист называется гэксакуся (или, точнее, манга-гэнсакуся).

Д

Додзинси - самостоятельно публикуемая (в т. ч. распространяемая через сеть Интернета) манга. Как правило, она основана на сюжетах (и персонажах) известных коммерческих аниме-сериалов (xotя возможны и оригинальные работы). Додзинси, содержащие эротические сцены (a именно такие додзинси обычно и являются наиболее распространёнными), зачастую обозначаются H-doulishi или H-doujin.

Страницы: 1 2 3 4

Похожие публикации:

Основные методы социального развития детей с недостатками слуха
Эффективность овладения курсом социализации во многом определяется методами работы, используемыми воспитателем. В отечественной дидактике существует несколько классификаций методов обучения, которые строятся с учётом в основном одного признака (источника знаний, этапов процесса обучения, логики поз ...

Диагностическая деятельность
Систематическое наблюдение преподавателя за своими студентами уже является диагностической деятельностью. При этом для обсуждения некоторых принципиальных вопросов не столь важно, каким образом осуществлялся сбор диагностической информации: с помощью соответствующего инструментария (классные работы ...

Специфика игры, общие признаки. Разъяснение значения термина «игра беспорядка»
Обращаясь к уже существующим исследованиям игры, мы можем констатировать, что фактически все они посвящены играм детского возраста. Мы можем с достаточной уверенностью сказать, что игры дошкольного и даже младшего школьного возраста хорошо изучены. Что же касается игры в подростковом возрасте, то г ...

Факторы адаптации детей в школе

Современное общество заинтересовано сохранить и улучшить здоровье человека. Эта проблема является одной из главных.

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.pedagogyflow.ru